ההודעות, מהחדשה לישנה:
* 30.01.2012 העורך כתב/ה: טְרּוֹסָּא = אֲמֶת / נָכוֹן - בארמית חדשה / לישאנן
* 30.01.2012 אריאל
כתב/ה: רציתי לשאול לגבי המילה טרוסא בארמית זה אמת כי לא מצאתי רק קושטא על איזה ארמית זה מתורגם
כתב/ה: רציתי לשאול לגבי המילה טרוסא בארמית זה אמת כי לא מצאתי רק קושטא על איזה ארמית זה מתורגם* 14.01.2012 ilene
כתב/ה: איל אומרים לב הענין באראמית
כתב/ה: איל אומרים לב הענין באראמית* 04.01.2012 יניב ציון גואטה
כתב/ה: נא להשתדל להוסיף חיפוש מילים בעמוד הבית.
כתב/ה: נא להשתדל להוסיף חיפוש מילים בעמוד הבית.* 26.12.2011 להלהלהלה
כתב/ה: אני להלהללהלההלה ואתה טררללההה חהחהחהחהחה פיניקי ווויקני
כתב/ה: אני להלהללהלההלה ואתה טררללההה חהחהחהחהחה פיניקי ווויקני* 14.12.2011 אורנה כתב/ה: ההורים שלי מכורדיסטאן האירנית, כל משרשום במילון אני מבינה, יש מעט מאוד מילים בודדות שזה שונה. דוגמא באורמיה אומרים נאש דידן, אצלנו אומרים נאשה דידן.
* 14.12.2011 אורנה הושיאר
כתב/ה: יש ערים בכורדיסטאן העירקית, אזרבאיזאן, סוריה, טורקיה, אירנית דוברים את אותה שפה ארמית ג'בלית, לישנא נושן נאשא דידן, פגשתי לא מעט אנשים, שתיקשרתי איתם באותה שפה, נכון יש ערים גם כמו בזאכו מדברים קצת שונה. וגם בסוריה יש שמדברים ארמית נוצרית.
כתב/ה: יש ערים בכורדיסטאן העירקית, אזרבאיזאן, סוריה, טורקיה, אירנית דוברים את אותה שפה ארמית ג'בלית, לישנא נושן נאשא דידן, פגשתי לא מעט אנשים, שתיקשרתי איתם באותה שפה, נכון יש ערים גם כמו בזאכו מדברים קצת שונה. וגם בסוריה יש שמדברים ארמית נוצרית.* 24.11.2011 עורך המלון כתב/ה: לאורנה
שפת יהודי כורדיסטן האירנית היא מאד דומה לארמית שבפי יהודי אורמיה , סלמס באשקלה סבלח ונר'אדא אך בכל זאת יש הבדלים , עד כדי כך שכל מי שלא שמע מעולם את הארמית שבפי יהודי כורדיסטן האירנית יתקשה להבין לפעמים כמה מלים במשפט אחד וממילא לא יבין במה מדובר , יתכן מאד שהנאשדידנים המוזכרים למעלה שגרים בסביבת יהודי כורדיסטן האירנית , ושמעו את שפתם תקופה ארוכה הפנימו מספר מלים ויכולים להבין וגם לא את כל מה שאומרים ,המלון כתוב בארמית (לישאנן) ולכן המלים לפעמים שונות משפת הארמית של כורדיסטן האירנית , לגבי כורדיסטן העירקית והסורית שם מדברים ארמית כורדית שהן שפות שונות לגמרי ,
שפת יהודי כורדיסטן האירנית היא מאד דומה לארמית שבפי יהודי אורמיה , סלמס באשקלה סבלח ונר'אדא אך בכל זאת יש הבדלים , עד כדי כך שכל מי שלא שמע מעולם את הארמית שבפי יהודי כורדיסטן האירנית יתקשה להבין לפעמים כמה מלים במשפט אחד וממילא לא יבין במה מדובר , יתכן מאד שהנאשדידנים המוזכרים למעלה שגרים בסביבת יהודי כורדיסטן האירנית , ושמעו את שפתם תקופה ארוכה הפנימו מספר מלים ויכולים להבין וגם לא את כל מה שאומרים ,המלון כתוב בארמית (לישאנן) ולכן המלים לפעמים שונות משפת הארמית של כורדיסטן האירנית , לגבי כורדיסטן העירקית והסורית שם מדברים ארמית כורדית שהן שפות שונות לגמרי ,
* 22.11.2011 תמרי אריה
כתב/ה: ממה זה האתר הדפקתי הזה?
כתב/ה: ממה זה האתר הדפקתי הזה?* 07.09.2011 משה כתב/ה: הצעת ייעול: אפשר להעלות קטעי קול בהם מקריאים את המילה..לטובת אלה שלא יודעים איך לבטא את כל המילים.
* 22.08.2011 כהן זהבה
כתב/ה: כל הכבוד..... נהנת להשתמש וללמוד את השפה הארמית
כתב/ה: כל הכבוד..... נהנת להשתמש וללמוד את השפה הארמית* 13.07.2011 אורנה
כתב/ה: אתר מעולה, אני דוברת את השפה הארמית, יש 3500 יהודים שמוסיפים לדבר לישנא נושאן ארמית, הורי היקרים מדברים את השפה עד היום, הדוברים את השפה הם יהודי כורדיסטאן האירנית,העירקית, הסורית, האזרבאיזאן, והטורקית, הורי שייכים לכורדיסטאן האירנית, לצערי השפה הולכת ונעלמת שפה יקרה בת 3000 אלפים שנה, תודה לסבתי דדה חטון ז"ל שלמדתי את השפה ממנה, והורי היקרים שיחיו עד 120 מלי ומרדכי הושיאר.
כתב/ה: אתר מעולה, אני דוברת את השפה הארמית, יש 3500 יהודים שמוסיפים לדבר לישנא נושאן ארמית, הורי היקרים מדברים את השפה עד היום, הדוברים את השפה הם יהודי כורדיסטאן האירנית,העירקית, הסורית, האזרבאיזאן, והטורקית, הורי שייכים לכורדיסטאן האירנית, לצערי השפה הולכת ונעלמת שפה יקרה בת 3000 אלפים שנה, תודה לסבתי דדה חטון ז"ל שלמדתי את השפה ממנה, והורי היקרים שיחיו עד 120 מלי ומרדכי הושיאר.* 05.06.2011 ברץ דאכרה טוני-אלקנה
כתב/ה: I. פאלטו ארמ לשנ.דדנ. מעיל = PALTO trc..ציון:מיד שקראתי מילה זו קשרתי לרומנית שבה המונח תופס מקום מרכזי.רוב העונות ברומניה אתה זקוק ל"פלטון" = PALTON= מעיל עליון = PALTO = ПАЛЬТО= רוסי,מקדוני דפ.554 = ПАЛТО .ההבדל...ממש י = ъ = i.ъ
II. PALTON. Roumanian. Etimolog. Dict. p.573. PALTO. Macedo. Roumain. Balcan. trc. (p120. Tony) bulgar. (לא במלון שלי) = παλτο ngr.= PALTO = PALETOT. frnc = PALTO(N) italian. From middle English. PALTOK. uncertain origin. Google. Wikipedia. Dex.1984. p.647. PALETOT.frnc. מלון אקדמי רומני.
III. PALETOT. Lar.Etym.p.525-1370 = PALTOKE = PALETOC. Ronsardמשורר צרפתי ימי הבינים. = PALTOK. engl. = Jaquette. frnc = Jacheta. roum. = Jacke. German .= מעיל = PALTOQUET - PALLETOQUE. 1546. frnc .צרפת ימי הבינים. Rabelais =משורר.
IV. Etym. LITTRE.1873. Paris. p.910.=בגד עליון, מעיל PAULETO. burgundia. = PALETOQUE. esp (ספרד) = PALLA. latin. = מעיל מעל עליון + TOQUE =TOGA = כותונת,גלימה רומית = PALTSROK. holand.
V.PELLETIER.p.1036פרוון ,מוכר פרוות.=PELISSE=שמלה עם פרווה,עור..PELIS.frnc.1036=צמר,שער של פרווה,שתולשים בעבוד עורות.קשר לשלף,לשלוף,להוציא,לחלץ.,לפשוט,לעקור.ציון:שלף קשר לשלחא ארמי ...פושט עורות.ציון:פ=ח ספרד,ערבי=F=H.Relat.idish.SLEP=SCHLEP(PEN)german.=לשלוף.למשוך,להוציא,לפשוט העור.
VI. PALLA.latin.Nadejde.rouman. p 469.=MANTEAU.frnc.=MANTA.roum.=MANTEL.germ.idis.מעיל=PALLIATUS.lat.לבוש מעיל=PALLIATA=לבושה,עטויה מעיל,גלימה. .Lat.Etym.p 476 =מעיל נשי גדול,גלימה.
VII. PELTZ germ.=PELŢ.idis . פרווה מעיל
VII.PETSI=πετσι=מעיל+L=PIELTS=PELZ=PELTZ=PIELIŢA= עור רומניתNote :
MILOTI,MELOTE .= μήλωτη grc.dct.bailly.1277 פרוות כבש. מ,ם,ידני כמו P אירופי.
VII.ציונים "מוזרים:
1.ثاطو=באלטו=פאלטו קשר בולגרי=רומני.PALTO. BALTON БАЛТОН PALTON מעיל כללי.
VIII.כל המילים מתקשרות ל...:יד.MANTEAU.frnc=MANTELgerman.MANTELLUM.latin. from lat. MANUS= קשר ל..מנדילה=منرلو...מקווה נכון..מעיל.
.2 ראה מלון שושן קונקורדנס.PALTO-N=BALTO arb=BALTON blgr. B=M נותן מאלטון=באלטון= PALTON roumnושאר המילים.
3.פאלטו קשר לשבשתא,שבוש= לעטוף,לעטות,ללבוש גלימה,בגד.
4.פ=מ=P מקשר לטיני PALLAל MALLA למעל,מעיל.וגם יווני MELOTE למעלה,מעלות.
5.גם מעיל –ים ז"קט צרפתי=, JACKE JAQUETTE(S) קשר ל..כיסיתי=כסה=كسة
IX.מסקנה סופית:יש המון דברים מוזרים בכל המדיטרנה,המזרח התיכון.אירופה הנוצרית שבשה וזייפה אלםי מילים...יש לי אלפי תיקים,דפי הסבר.אני מקווה שתמצאו ענין.בכבוד טוני דאכרה ברץ.06.06.11
כתב/ה: I. פאלטו ארמ לשנ.דדנ. מעיל = PALTO trc..ציון:מיד שקראתי מילה זו קשרתי לרומנית שבה המונח תופס מקום מרכזי.רוב העונות ברומניה אתה זקוק ל"פלטון" = PALTON= מעיל עליון = PALTO = ПАЛЬТО= רוסי,מקדוני דפ.554 = ПАЛТО .ההבדל...ממש י = ъ = i.ъII. PALTON. Roumanian. Etimolog. Dict. p.573. PALTO. Macedo. Roumain. Balcan. trc. (p120. Tony) bulgar. (לא במלון שלי) = παλτο ngr.= PALTO = PALETOT. frnc = PALTO(N) italian. From middle English. PALTOK. uncertain origin. Google. Wikipedia. Dex.1984. p.647. PALETOT.frnc. מלון אקדמי רומני.
III. PALETOT. Lar.Etym.p.525-1370 = PALTOKE = PALETOC. Ronsardמשורר צרפתי ימי הבינים. = PALTOK. engl. = Jaquette. frnc = Jacheta. roum. = Jacke. German .= מעיל = PALTOQUET - PALLETOQUE. 1546. frnc .צרפת ימי הבינים. Rabelais =משורר.
IV. Etym. LITTRE.1873. Paris. p.910.=בגד עליון, מעיל PAULETO. burgundia. = PALETOQUE. esp (ספרד) = PALLA. latin. = מעיל מעל עליון + TOQUE =TOGA = כותונת,גלימה רומית = PALTSROK. holand.
V.PELLETIER.p.1036פרוון ,מוכר פרוות.=PELISSE=שמלה עם פרווה,עור..PELIS.frnc.1036=צמר,שער של פרווה,שתולשים בעבוד עורות.קשר לשלף,לשלוף,להוציא,לחלץ.,לפשוט,לעקור.ציון:שלף קשר לשלחא ארמי ...פושט עורות.ציון:פ=ח ספרד,ערבי=F=H.Relat.idish.SLEP=SCHLEP(PEN)german.=לשלוף.למשוך,להוציא,לפשוט העור.
VI. PALLA.latin.Nadejde.rouman. p 469.=MANTEAU.frnc.=MANTA.roum.=MANTEL.germ.idis.מעיל=PALLIATUS.lat.לבוש מעיל=PALLIATA=לבושה,עטויה מעיל,גלימה. .Lat.Etym.p 476 =מעיל נשי גדול,גלימה.
VII. PELTZ germ.=PELŢ.idis . פרווה מעיל
VII.PETSI=πετσι=מעיל+L=PIELTS=PELZ=PELTZ=PIELIŢA= עור רומניתNote :
MILOTI,MELOTE .= μήλωτη grc.dct.bailly.1277 פרוות כבש. מ,ם,ידני כמו P אירופי.
VII.ציונים "מוזרים:
1.ثاطو=באלטו=פאלטו קשר בולגרי=רומני.PALTO. BALTON БАЛТОН PALTON מעיל כללי.
VIII.כל המילים מתקשרות ל...:יד.MANTEAU.frnc=MANTELgerman.MANTELLUM.latin. from lat. MANUS= קשר ל..מנדילה=منرلو...מקווה נכון..מעיל.
.2 ראה מלון שושן קונקורדנס.PALTO-N=BALTO arb=BALTON blgr. B=M נותן מאלטון=באלטון= PALTON roumnושאר המילים.
3.פאלטו קשר לשבשתא,שבוש= לעטוף,לעטות,ללבוש גלימה,בגד.
4.פ=מ=P מקשר לטיני PALLAל MALLA למעל,מעיל.וגם יווני MELOTE למעלה,מעלות.
5.גם מעיל –ים ז"קט צרפתי=, JACKE JAQUETTE(S) קשר ל..כיסיתי=כסה=كسة
IX.מסקנה סופית:יש המון דברים מוזרים בכל המדיטרנה,המזרח התיכון.אירופה הנוצרית שבשה וזייפה אלםי מילים...יש לי אלפי תיקים,דפי הסבר.אני מקווה שתמצאו ענין.בכבוד טוני דאכרה ברץ.06.06.11
* 05.06.2011 ברץ דאכרה טוני-אלקנה
כתב/ה: I. פאלטו ארמ לשנ.דדנ. מעיל = PALTO trc..ציון:מיד שקראתי מילה זו קשרתי לרומנית שבה המונח תופס מקום מרכזי.רוב העונות ברומניה אתה זקוק ל"פלטון" = PALTON= מעיל עליון = PALTO = ПАЛЬТО= רוסי,מקדוני דפ.554 = ПАЛТО .ההבדל...ממש י = ъ = i.ъ
II. PALTON. Roumanian. Etimolog. Dict. p.573. PALTO. Macedo. Roumain. Balcan. trc. (p120. Tony) bulgar. (לא במלון שלי) = παλτο ngr.= PALTO = PALETOT. frnc = PALTO(N) italian. From middle English. PALTOK. uncertain origin. Google. Wikipedia. Dex.1984. p.647. PALETOT.frnc. מלון אקדמי רומני.
III. PALETOT. Lar.Etym.p.525-1370 = PALTOKE = PALETOC. Ronsardמשורר צרפתי ימי הבינים. = PALTOK. engl. = Jaquette. frnc = Jacheta. roum. = Jacke. German .= מעיל = PALTOQUET - PALLETOQUE. 1546. frnc .צרפת ימי הבינים. Rabelais =משורר.
IV. Etym. LITTRE.1873. Paris. p.910.=בגד עליון, מעיל PAULETO. burgundia. = PALETOQUE. esp (ספרד) = PALLA. latin. = מעיל מעל עליון + TOQUE =TOGA = כותונת,גלימה רומית = PALTSROK. holand.
V.PELLETIER.p.1036פרוון ,מוכר פרוות.=PELISSE=שמלה עם פרווה,עור..PELIS.frnc.1036=צמר,שער של פרווה,שתולשים בעבוד עורות.קשר לשלף,לשלוף,להוציא,לחלץ.,לפשוט,לעקור.ציון:שלף קשר לשלחא ארמי ...פושט עורות.ציון:פ=ח ספרד,ערבי=F=H.Relat.idish.SLEP=SCHLEP(PEN)german.=לשלוף.למשוך,להוציא,לפשוט העור.
VI. PALLA.latin.Nadejde.rouman. p 469.=MANTEAU.frnc.=MANTA.roum.=MANTEL.germ.idis.מעיל=PALLIATUS.lat.לבוש מעיל=PALLIATA=לבושה,עטויה מעיל,גלימה. .Lat.Etym.p 476 =מעיל נשי גדול,גלימה.
VII. PELTZ germ.=PELŢ.idis . פרווה מעיל
VII.PETSI=πετσι=מעיל+L=PIELTS=PELZ=PELTZ=PIELIŢA= עור רומניתNote :
MILOTI,MELOTE .= μήλωτη grc.dct.bailly.1277 פרוות כבש. מ,ם,ידני כמו P אירופי.
VII.ציונים "מוזרים:
1.ثاطو=באלטו=פאלטו קשר בולגרי=רומני.PALTO. BALTON БАЛТОН PALTON מעיל כללי.
VIII.כל המילים מתקשרות ל...:יד.MANTEAU.frnc=MANTELgerman.MANTELLUM.latin. from lat. MANUS= קשר ל..מנדילה=منرلو...מקווה נכון..מעיל.
.2 ראה מלון שושן קונקורדנס.PALTO-N=BALTO arb=BALTON blgr. B=M נותן מאלטון=באלטון= PALTON roumnושאר המילים.
3.פאלטו קשר לשבשתא,שבוש= לעטוף,לעטות,ללבוש גלימה,בגד.
4.פ=מ=P מקשר לטיני PALLAל MALLA למעל,מעיל.וגם יווני MELOTE למעלה,מעלות.
5.גם מעיל –ים ז"קט צרפתי=, JACKE JAQUETTE(S) קשר ל..כיסיתי=כסה=كسة
IX.מסקנה סופית:יש המון דברים מוזרים בכל המדיטרנה,המזרח התיכון.אירופה הנוצרית שבשה וזייפה אלםי מילים...יש לי אלפי תיקים,דפי הסבר.אני מקווה שתמצאו ענין.בכבוד טוני דאכרה ברץ.06.06.11
כתב/ה: I. פאלטו ארמ לשנ.דדנ. מעיל = PALTO trc..ציון:מיד שקראתי מילה זו קשרתי לרומנית שבה המונח תופס מקום מרכזי.רוב העונות ברומניה אתה זקוק ל"פלטון" = PALTON= מעיל עליון = PALTO = ПАЛЬТО= רוסי,מקדוני דפ.554 = ПАЛТО .ההבדל...ממש י = ъ = i.ъII. PALTON. Roumanian. Etimolog. Dict. p.573. PALTO. Macedo. Roumain. Balcan. trc. (p120. Tony) bulgar. (לא במלון שלי) = παλτο ngr.= PALTO = PALETOT. frnc = PALTO(N) italian. From middle English. PALTOK. uncertain origin. Google. Wikipedia. Dex.1984. p.647. PALETOT.frnc. מלון אקדמי רומני.
III. PALETOT. Lar.Etym.p.525-1370 = PALTOKE = PALETOC. Ronsardמשורר צרפתי ימי הבינים. = PALTOK. engl. = Jaquette. frnc = Jacheta. roum. = Jacke. German .= מעיל = PALTOQUET - PALLETOQUE. 1546. frnc .צרפת ימי הבינים. Rabelais =משורר.
IV. Etym. LITTRE.1873. Paris. p.910.=בגד עליון, מעיל PAULETO. burgundia. = PALETOQUE. esp (ספרד) = PALLA. latin. = מעיל מעל עליון + TOQUE =TOGA = כותונת,גלימה רומית = PALTSROK. holand.
V.PELLETIER.p.1036פרוון ,מוכר פרוות.=PELISSE=שמלה עם פרווה,עור..PELIS.frnc.1036=צמר,שער של פרווה,שתולשים בעבוד עורות.קשר לשלף,לשלוף,להוציא,לחלץ.,לפשוט,לעקור.ציון:שלף קשר לשלחא ארמי ...פושט עורות.ציון:פ=ח ספרד,ערבי=F=H.Relat.idish.SLEP=SCHLEP(PEN)german.=לשלוף.למשוך,להוציא,לפשוט העור.
VI. PALLA.latin.Nadejde.rouman. p 469.=MANTEAU.frnc.=MANTA.roum.=MANTEL.germ.idis.מעיל=PALLIATUS.lat.לבוש מעיל=PALLIATA=לבושה,עטויה מעיל,גלימה. .Lat.Etym.p 476 =מעיל נשי גדול,גלימה.
VII. PELTZ germ.=PELŢ.idis . פרווה מעיל
VII.PETSI=πετσι=מעיל+L=PIELTS=PELZ=PELTZ=PIELIŢA= עור רומניתNote :
MILOTI,MELOTE .= μήλωτη grc.dct.bailly.1277 פרוות כבש. מ,ם,ידני כמו P אירופי.
VII.ציונים "מוזרים:
1.ثاطو=באלטו=פאלטו קשר בולגרי=רומני.PALTO. BALTON БАЛТОН PALTON מעיל כללי.
VIII.כל המילים מתקשרות ל...:יד.MANTEAU.frnc=MANTELgerman.MANTELLUM.latin. from lat. MANUS= קשר ל..מנדילה=منرلو...מקווה נכון..מעיל.
.2 ראה מלון שושן קונקורדנס.PALTO-N=BALTO arb=BALTON blgr. B=M נותן מאלטון=באלטון= PALTON roumnושאר המילים.
3.פאלטו קשר לשבשתא,שבוש= לעטוף,לעטות,ללבוש גלימה,בגד.
4.פ=מ=P מקשר לטיני PALLAל MALLA למעל,מעיל.וגם יווני MELOTE למעלה,מעלות.
5.גם מעיל –ים ז"קט צרפתי=, JACKE JAQUETTE(S) קשר ל..כיסיתי=כסה=كسة
IX.מסקנה סופית:יש המון דברים מוזרים בכל המדיטרנה,המזרח התיכון.אירופה הנוצרית שבשה וזייפה אלםי מילים...יש לי אלפי תיקים,דפי הסבר.אני מקווה שתמצאו ענין.בכבוד טוני דאכרה ברץ.06.06.11
* 29.05.2011 ברץ דאכרה טוני
כתב/ה: א.ג.נ
קשה לי להתחיל ולהגיד בכמה מילים קצרות במה מדובר.קצר ולענין.
אני עובד ברומניה,ולהנאתי,אני מרצה בחוגים אחרי אוניברסיטאים על תרבותה העתיקה של ישראל,על התנך,ועל הקשרים הלא ידועים בין הארמית,הכנענית,העברית הקדומה והנוכחית,,,,לשפות אירופה....שכולם חושבים כבלתי קשורות בכלל.
2.אפילו קביעה מדעית זו המופיעה בספרות איננה מדויקת כיון שמלונים צרפתים לא מצטטים אנגלים,ספרדים לא מזכירים אנגלים צרפתים,כנל איטלקים....וברומניה בכלל אלו לא קיימים....וישראל...היא פלשתינה...גם בלשון ...חכמי הקהילה היהודית אנשים שעבורם חקר לשונות היא תורה עדיין...מברית המועצות ז"ל. ,אני מכיר אותם...עבורם..עברית שפה קשה...וערבית שפת ההגיון,המטמטיקה.אני לא יכול לשלוח לכם את כל הצטוטים דפי הספר איפא זה מופיע ...זה יקח לי שנים...אני לא מסתדר עם מחשב.
3.למרות כל הדברים הללו נתתי שעורים קרוב ל200 תלמידים עם מלחמות יום יום עם אותם אנשים שטרחו
ל עדכן מדי יום את ראשי הקהילה על מה אני מרצה.אנשים ספרו לי אחר כך.עם כל הרכילות של העיירה גם היום פונים אלי.כל שעור עלה לי כ100 איורו כל חודש בארץ שבה אף אחד לא זז אם לא מקבל תמורה...בעקר אותם פטריוטים מלומדים...יהודים...שדואגים שהנוצריים לא יעלבו ובכל הזדמנות מציינים כמה הערבית מתוחכמת.והגדולה בשפות ...השמיות.שכחו לציין שערבית,היא...לא ברשימתו של נוח,וגם מלומדי אירופה בימי הבינים מציינים חשיבותה של העברית,אפשר לראות זאת בחלק גדול של הספרות הבלשנית אבל של שנות 1800-1900,וכתוב בשפות ימי הביניים...לא קלה עבור מלומדי אירופה של היום....בעיה!!!
4.מה אני מבקש:5 דקות מזמנכם ולקרוא את ה שורות שכתבתי..במה מדובר:
א.אני מצאתי רשימה ארוכה של מילים עבריות שהן גם אירופיות בשיבושים די קלים,שאפשר ללמוד עם קצת תרגול ושמקרבים,ושמים את העברית במשפחת שפות המדיטרנה,הים התיכון,פעם ים פלשת.
HABITER, frnc. = HABITARE, prov. = ABITARE, itl. = ABIT, old frc. 1.לגור ננית = הבית = بيث
2. א.ג.נ. מאד קשה לי לעבוד עם המחשב.אף אחד בבוכרשט ישראלי או יהודי מקומי לא רצה לעזור לי אלא תמורת הרבה כסף. כולם נהנים מסובסידיה ציבורית,ישראלית, רוצים רק בדור קליל,כולם מעודדים זאת....שגרירות ישראל,...ג.ס.ס המרכז הקהילתי היהודי בוכרשט של הגיוינט אמריקה,הקהילה המקומית . דוברי עברית לא יודעים רומנית,לא מתים על שפה זו,היהודים המקומים לא יודעים עברית...עבורם זו שפה קשה,מלאה אותיות קונסוננטיות....שברומנית זהו סמל לשפה לא מפותחת.כתןב בכל המלונים הרומנים....שחלק גדול נכתבו ע"י יהודים שהיו פעם חברים עם ראשי הקהילה של היום!!! לי יש באמת ובתמים כ10000 מילים שהן בכרטיסיות מסודרות...ועוד כ15000 סתם פתקאות שעוד לא סדרתי עם ציטוטי מלונים ידועים.כל זה היה עוזר מאוד,מאוד להבנה קלה של העברית.שלא תחשבו שלא התענינתי בן אנשי מקצוע באירופה.אני צריך עזרה ישראלית,או שאתם תעשו יותר מאמצים להפצת תרבות התנך,העברית,ושבירת הקשר הנוראי שאומר .....ל.ישראל אין קשר,שונה משאר המדידטרנה.
אני רוצה לקוות שאולי תענו לי,תעשו קצת יותר ממה שאתם עושים עכשיו...ואפילו בארץ לא מפותחת כרומניה ידברו תמיד בחיוב....כפי שמדברים תמיד פה חיובית על ערבים.התרבות היפה של האסלם ושהטרור סתם תאונה מצערת של מעטים.בישראל תמיד...כולם אשמים.
אני עומד לרשותכם בכל ענין הקשור בקדום הענין הישראלי ברומניה ,ושולח לכם כמה דוגמאות של כרטיס מילה שבו רואים בברור כמה קל וברור הקשר עם העברית.
ציונים נוספים:
1.המרוקאים בשנןת ה50 דברו ערבית מוגרבית.בספרו של ק.דניאל.תרבות פניקיה ברומנית דפ.153-4 כתוב שבצפון אפריקה,מגרב התושבים קראו לעצמם....כנענים עד שנות 700 . .גם סנט.אוגוסטין אידאולוג הכנסיה מציין זאת.כנ"ל בחלק נכר של המדיטרנה עד שנןת 200 דברו פניקית ....כנענית.
2.לפי מלומד רומני נוצרי שכתב מלון אטימולוגי רומני...שונא יהודים,ישראל מאה19 בוגדאן חשדהו....ממוצא יהודי פולני....שאומר שהפניקים היו ברומניה אז דקיה בימי קדם
3.לפי תורת הגזע הלאומני הנוצרי הרומני מקור העם הרומני מרומא הלטינית.שכחו לציין ששני לגיונים רומים שהיו בדקיה היו מארם דמשק,מפניקיה=לבנון הקדומה.....שבהם דברו פעם שפות עבריות,או קרובות שאני קצת מבין.
4.יהודי ערק דברו כורדית,ערבית קצת שונה,ארמית ,אמרו כמה חברים.מכל השפות שלהם כ50% היה....עברית.
5.לדינו ואידיש...כ30% עברית.מסקנה פשוטה:משהו אמר לעולים מופחדים אלו מארצות כה שונות ששפתם ...קרובה ...לעברית,שהשהיה,החיים בארץ חדשה תיהיה קלה,נעימה ואולי בסביבה מוכרת??למה ברוקרטים יטרחו???
6.היום משהו יודע,ידעו גם מקודם שעברית אם השפות,אולי לא כל כך מדוייק אבל קרוב .אני מעיז להראות לכם אנשי שלטון מנוסים שאפשר לעשות יותר להפיץ את תורתנו,שפת שיר השירים.האם לא תענו לי???לא תעזרו לי,לא תפיצו תורות ישראל לעולם??עוד מאות,אולי אלפי ידידים הם יותר חזקים מחייל שגם הוא נחוץ,אבל לא מספיק.אני שוב מודה על תשומת לבכם ושהשכינה תדריך דרככם.
בכבוד רב טוני דאכרה ברץ.
בוכרשט רומניה 05.05.11
I. anta : you [Sem ’-n-t, Mal inti, Akk atta, Heb ata, Syr anth, Amh ante, Tig enta, Uga at, Phoen ’t] Ind inta borrowed from Ar.Arb Etym.Dict.Letter.A= Arb.Dct.p601=ENTA.Egypt.masc.انث enty feminin same letter (I hope so)=אתה,אתן אנת =תא ארמ.אינטרנט =אתה.עברית.בעיות עבריות:אתה ארמ=בא,את ארמ=אתה=את מלון ארמ.64
,שבוש את,אתה,בא לפי מלמד.באמת בעיה המעבר בן השפות
II.TU.europe.YOU=Du .german=TI. Rus=DI.idish.=ATU. Idish= אתה A
TA=Yours.roumanin .lang.2.έσυ.grc.pg.355 nrd dct.=ESU….like idish.Asu.=You.
III.AT.ugarit. ‘T Phoenician inexactly…Cnaani כנעני =AT like hbr.אין לי אלפבת כנעני קדום...שדומה לאירופה.רואים מיד כיצד אפשר לשבש להפוך אותיות מארמית לעברית,ומהם תא הופך לאת ..רומנית,צרפתית,אידיש ומה לא.
IV.1.A TA.roumanian lang.שלך.A.TOI.frnc=לך,עבורך.TOI frnc.=TUA(read)..anagrama ATU idish.אתה .TUA.itln.שלך.DEINE.germ.2.DAINE.idish=שלך….D=T…anag,AINTE,EINTE…like…aram,arb…so strange!!!3.SEN.turc.dict.p.155=You,Tu…Esu.grc,υ=U ,ν = N are very alike so trc anag=grc,S=T,ETN=ENT…אנת ארמ עם מבטא אידיש, אנס, אתה.ANS,UNS,idish,germ.= אנחנו
I.2.בית עברי ארמי כנעני ערבי...שונה מאירופה??!!
1.HABITER.Lar.Etym.Littre 1873 Paris.p.1973.HABITAR/province.דרום צרפת=HABITARE.spl.lat.=ABITARE.itlc.=To Live in,a House.=LOGER.frnc.=
לדןר,לגור ב..ביתץ ג. ד מתחלפים.בעיות.:
3.ABITER.Lar.Anc.pg 3.XII.=HABITARE.Lat . LOGER frnc.לדור,לגור .
4.ABIT.frnc.1156=ABITOISON=HABITATION frnc.englבית .הבית .
ABIT=ABAIT.hbr.=BIT.aram.=בית.לין,לן...לגור לילה בבית.בית,בות,בת ארמ קשור לערבית יותר מאוחר ابف .
5.ABYAT.arb.writen.=To spend a night in a House,Place,Lalun ללון בבית,בית ארמ.
6.BAIT.sing,BUYUT.plr.arb.like anagrame ABIT old French,=BAIT and family Hebrew…so strange.!!!It’s an Habit to live in the same house…TEVA. hbrTABA.arb طبع טבעNatural Habit.!!!
7. BISI=House aram internet=ביסי=בית=BAIS,BEIS idish.
8.למה בית עברי ארמי כנעני ערבי שונה מבית אנגלי גרמני רוסי לטיני ???
9.CASA lat. קשרCASE= להיות במחסה בכסוי מעל לראש.בשפות לטיניות הבית נתפס כמכסה, כסה עברית,כסי ארמ =كسو
10.SAKANA.arbسكن שכן .Arb,hbr reletated to an act to live in.לגור ב.CASA-N CARE TRAIESTI roum.הבית שבו אתה גר
11.OIKOS =οίκος=HOUSE=CASA rel.to anag SOIKOS=SUCA,SOCA סוכה =OKAS sanscrit dct p168….House…SOKA,SUCA hbr.DOM ДОМ rus=בית עומד=BIT OMD
ידידים מאוד יקרים מאד קשה לכתוב בכמה אלפבתים אם אין תוכנה שופרא דשופרא
SUPER,SUPER.
גם מאוד קשה להסביר כל פסיק בגלל הזיופים שאירופה עשתה במשך אלפי שנים ואף אחד לא טרח להתריע ,להזהיר.היום זה נראה כלבלבל את המוח,להטריד אנשים עם סתם שטויות.אז מה אם זה גם בשפות אחרות,העתיקו.באירופה אומרים שפלסטינים ..כנענים,ישראלים באו מחול וכו.לי יש כ 10000 מילים מוזרות כאלו.תכתבו לי תגיבו. טוני ברץ.בוכרשט רומניה .
שדות פלשת וכנען שבארץ ישראל
שדות פלשת זאת ארצי מלאת חיטה
מעזה חוף של ים כחול להרים של תכלת שבחברון
ועד לגלים של מלח אשר ביריחו.
כנען זוהי מולדתי שבה גדלתי מארזי הלבנון
רמה למרגלות חרמון,ימה של עכו וכל פרחי הפסח
שבהרים של הגליל וערבות דרום.
וישראל,..וישראל זה החלום של אדמה שהתגשמה
באור הרי סיני,והחוכמה המתגברת בהרי יהודה
עם הפסגה של בית שבנצח.
נווד היתי בשדות פלשת,ליטפתי במבט אוהב
את כל הצמח שגדל,תייר נהיתי בכנען של מרחבים
ודברתי עם שבטי עבר וגם עמים שונים של שם
אשר לא ראו ולא למדו תורת ההר.
...ובחלום של גאולה שבישר-האל חלמתי על כל
הילדים של השדות,הערבה וכל הארץ שניתנה
לכל אנוש אשר בצלם האדם ושדיבר קדושה,
ודבר האל ,ושנטעו פרדס מגל הים אשר בעזה
ועד לחוף הים של מלח אשר ביריחו.
מכל הילדים אשר יוולדו בשדות של פלשת
כנען וישראל יהיו מנינים רבים של מורים
ומדריכים,ובונים ומגינים ללא שום מרצחים
זרים אשר חיים רוצים לקטול.
היתה פעם פלשת,כנען. היה ישראל,היה גולית
שמשון,דלילה,היה דוד, היה חירם..ובארזים נפלה שלכת.
היום אני כותב ספור חדש כמו שבזריחה מעל הים.
טוני דאכרה ברץ
. 19.04.05
67.האוניברסיטה העברית גבעת רם
ששת הימים
קשה להתגעגע אל הפצצות על בניני לימוד.
קשה להזכר בדשא השרוף ולימודים שנפסקו,
ומעל לכל היו שמי התכלת בחמישי ביוני
עם רוח נעימה וצעירה של פעם הינו חיילים.
אני זוכר וגם אתה את הימים,
הפגזים והשריקות והאימה שלא נתנה
לנו לגשת אל החומות,האבנים
ואל כל מה שהיה אי פעם זמנים עברו,
פינות אבות מאגדות תנ"ך.
אני זוכר,האבנים עדיין במקום
כאשר טיילנו בעיר של הגדרות,של השנאה
של הצלפות וים המלח אשר ביריחו היה על הירח.
אני זוכר עיר קטנה אשר בנשמתה חומה,
והיה פעם יוני עם שישה ימי בריאה
אשר החזיר למקומו את סיתותי חוכמת האבן
של סבא שלמה של הכותל.
...ושוב היתה שלווה בישובי כנרת,שקט
על כבישי הערבה אם כי לזמן לקצר.
אני,אולי אתה,אולי כולנו מתגעגעים
ליוני,לנסיעות בגיפ פתוח,לרוח צעירה
שלא חשבה שסתיו יבוא בגמר הקיץ.
איני מכיר אדם מחברי ששש אלי המלחמות.
איני שונא את זה אשר שרף לי את הדשא
של בניני לימוד,אבל טיפת טינה יש בליבי
על זה שחברי הרג מחוץ לשדה הקרב.
אני זוכר את יוני עם עין שדומעת
על הימים של בראשית שלא ישובו לעולם.
טוני דאכרה ברץ
.03.05.03
כתב/ה: א.ג.נקשה לי להתחיל ולהגיד בכמה מילים קצרות במה מדובר.קצר ולענין.
אני עובד ברומניה,ולהנאתי,אני מרצה בחוגים אחרי אוניברסיטאים על תרבותה העתיקה של ישראל,על התנך,ועל הקשרים הלא ידועים בין הארמית,הכנענית,העברית הקדומה והנוכחית,,,,לשפות אירופה....שכולם חושבים כבלתי קשורות בכלל.
2.אפילו קביעה מדעית זו המופיעה בספרות איננה מדויקת כיון שמלונים צרפתים לא מצטטים אנגלים,ספרדים לא מזכירים אנגלים צרפתים,כנל איטלקים....וברומניה בכלל אלו לא קיימים....וישראל...היא פלשתינה...גם בלשון ...חכמי הקהילה היהודית אנשים שעבורם חקר לשונות היא תורה עדיין...מברית המועצות ז"ל. ,אני מכיר אותם...עבורם..עברית שפה קשה...וערבית שפת ההגיון,המטמטיקה.אני לא יכול לשלוח לכם את כל הצטוטים דפי הספר איפא זה מופיע ...זה יקח לי שנים...אני לא מסתדר עם מחשב.
3.למרות כל הדברים הללו נתתי שעורים קרוב ל200 תלמידים עם מלחמות יום יום עם אותם אנשים שטרחו
ל עדכן מדי יום את ראשי הקהילה על מה אני מרצה.אנשים ספרו לי אחר כך.עם כל הרכילות של העיירה גם היום פונים אלי.כל שעור עלה לי כ100 איורו כל חודש בארץ שבה אף אחד לא זז אם לא מקבל תמורה...בעקר אותם פטריוטים מלומדים...יהודים...שדואגים שהנוצריים לא יעלבו ובכל הזדמנות מציינים כמה הערבית מתוחכמת.והגדולה בשפות ...השמיות.שכחו לציין שערבית,היא...לא ברשימתו של נוח,וגם מלומדי אירופה בימי הבינים מציינים חשיבותה של העברית,אפשר לראות זאת בחלק גדול של הספרות הבלשנית אבל של שנות 1800-1900,וכתוב בשפות ימי הביניים...לא קלה עבור מלומדי אירופה של היום....בעיה!!!
4.מה אני מבקש:5 דקות מזמנכם ולקרוא את ה שורות שכתבתי..במה מדובר:
א.אני מצאתי רשימה ארוכה של מילים עבריות שהן גם אירופיות בשיבושים די קלים,שאפשר ללמוד עם קצת תרגול ושמקרבים,ושמים את העברית במשפחת שפות המדיטרנה,הים התיכון,פעם ים פלשת.
HABITER, frnc. = HABITARE, prov. = ABITARE, itl. = ABIT, old frc. 1.לגור ננית = הבית = بيث
2. א.ג.נ. מאד קשה לי לעבוד עם המחשב.אף אחד בבוכרשט ישראלי או יהודי מקומי לא רצה לעזור לי אלא תמורת הרבה כסף. כולם נהנים מסובסידיה ציבורית,ישראלית, רוצים רק בדור קליל,כולם מעודדים זאת....שגרירות ישראל,...ג.ס.ס המרכז הקהילתי היהודי בוכרשט של הגיוינט אמריקה,הקהילה המקומית . דוברי עברית לא יודעים רומנית,לא מתים על שפה זו,היהודים המקומים לא יודעים עברית...עבורם זו שפה קשה,מלאה אותיות קונסוננטיות....שברומנית זהו סמל לשפה לא מפותחת.כתןב בכל המלונים הרומנים....שחלק גדול נכתבו ע"י יהודים שהיו פעם חברים עם ראשי הקהילה של היום!!! לי יש באמת ובתמים כ10000 מילים שהן בכרטיסיות מסודרות...ועוד כ15000 סתם פתקאות שעוד לא סדרתי עם ציטוטי מלונים ידועים.כל זה היה עוזר מאוד,מאוד להבנה קלה של העברית.שלא תחשבו שלא התענינתי בן אנשי מקצוע באירופה.אני צריך עזרה ישראלית,או שאתם תעשו יותר מאמצים להפצת תרבות התנך,העברית,ושבירת הקשר הנוראי שאומר .....ל.ישראל אין קשר,שונה משאר המדידטרנה.
אני רוצה לקוות שאולי תענו לי,תעשו קצת יותר ממה שאתם עושים עכשיו...ואפילו בארץ לא מפותחת כרומניה ידברו תמיד בחיוב....כפי שמדברים תמיד פה חיובית על ערבים.התרבות היפה של האסלם ושהטרור סתם תאונה מצערת של מעטים.בישראל תמיד...כולם אשמים.
אני עומד לרשותכם בכל ענין הקשור בקדום הענין הישראלי ברומניה ,ושולח לכם כמה דוגמאות של כרטיס מילה שבו רואים בברור כמה קל וברור הקשר עם העברית.
ציונים נוספים:
1.המרוקאים בשנןת ה50 דברו ערבית מוגרבית.בספרו של ק.דניאל.תרבות פניקיה ברומנית דפ.153-4 כתוב שבצפון אפריקה,מגרב התושבים קראו לעצמם....כנענים עד שנות 700 . .גם סנט.אוגוסטין אידאולוג הכנסיה מציין זאת.כנ"ל בחלק נכר של המדיטרנה עד שנןת 200 דברו פניקית ....כנענית.
2.לפי מלומד רומני נוצרי שכתב מלון אטימולוגי רומני...שונא יהודים,ישראל מאה19 בוגדאן חשדהו....ממוצא יהודי פולני....שאומר שהפניקים היו ברומניה אז דקיה בימי קדם
3.לפי תורת הגזע הלאומני הנוצרי הרומני מקור העם הרומני מרומא הלטינית.שכחו לציין ששני לגיונים רומים שהיו בדקיה היו מארם דמשק,מפניקיה=לבנון הקדומה.....שבהם דברו פעם שפות עבריות,או קרובות שאני קצת מבין.
4.יהודי ערק דברו כורדית,ערבית קצת שונה,ארמית ,אמרו כמה חברים.מכל השפות שלהם כ50% היה....עברית.
5.לדינו ואידיש...כ30% עברית.מסקנה פשוטה:משהו אמר לעולים מופחדים אלו מארצות כה שונות ששפתם ...קרובה ...לעברית,שהשהיה,החיים בארץ חדשה תיהיה קלה,נעימה ואולי בסביבה מוכרת??למה ברוקרטים יטרחו???
6.היום משהו יודע,ידעו גם מקודם שעברית אם השפות,אולי לא כל כך מדוייק אבל קרוב .אני מעיז להראות לכם אנשי שלטון מנוסים שאפשר לעשות יותר להפיץ את תורתנו,שפת שיר השירים.האם לא תענו לי???לא תעזרו לי,לא תפיצו תורות ישראל לעולם??עוד מאות,אולי אלפי ידידים הם יותר חזקים מחייל שגם הוא נחוץ,אבל לא מספיק.אני שוב מודה על תשומת לבכם ושהשכינה תדריך דרככם.
בכבוד רב טוני דאכרה ברץ.
בוכרשט רומניה 05.05.11
I. anta : you [Sem ’-n-t, Mal inti, Akk atta, Heb ata, Syr anth, Amh ante, Tig enta, Uga at, Phoen ’t] Ind inta borrowed from Ar.Arb Etym.Dict.Letter.A= Arb.Dct.p601=ENTA.Egypt.masc.انث enty feminin same letter (I hope so)=אתה,אתן אנת =תא ארמ.אינטרנט =אתה.עברית.בעיות עבריות:אתה ארמ=בא,את ארמ=אתה=את מלון ארמ.64
,שבוש את,אתה,בא לפי מלמד.באמת בעיה המעבר בן השפות
II.TU.europe.YOU=Du .german=TI. Rus=DI.idish.=ATU. Idish= אתה A
TA=Yours.roumanin .lang.2.έσυ.grc.pg.355 nrd dct.=ESU….like idish.Asu.=You.
III.AT.ugarit. ‘T Phoenician inexactly…Cnaani כנעני =AT like hbr.אין לי אלפבת כנעני קדום...שדומה לאירופה.רואים מיד כיצד אפשר לשבש להפוך אותיות מארמית לעברית,ומהם תא הופך לאת ..רומנית,צרפתית,אידיש ומה לא.
IV.1.A TA.roumanian lang.שלך.A.TOI.frnc=לך,עבורך.TOI frnc.=TUA(read)..anagrama ATU idish.אתה .TUA.itln.שלך.DEINE.germ.2.DAINE.idish=שלך….D=T…anag,AINTE,EINTE…like…aram,arb…so strange!!!3.SEN.turc.dict.p.155=You,Tu…Esu.grc,υ=U ,ν = N are very alike so trc anag=grc,S=T,ETN=ENT…אנת ארמ עם מבטא אידיש, אנס, אתה.ANS,UNS,idish,germ.= אנחנו
I.2.בית עברי ארמי כנעני ערבי...שונה מאירופה??!!
1.HABITER.Lar.Etym.Littre 1873 Paris.p.1973.HABITAR/province.דרום צרפת=HABITARE.spl.lat.=ABITARE.itlc.=To Live in,a House.=LOGER.frnc.=
לדןר,לגור ב..ביתץ ג. ד מתחלפים.בעיות.:
3.ABITER.Lar.Anc.pg 3.XII.=HABITARE.Lat . LOGER frnc.לדור,לגור .
4.ABIT.frnc.1156=ABITOISON=HABITATION frnc.englבית .הבית .
ABIT=ABAIT.hbr.=BIT.aram.=בית.לין,לן...לגור לילה בבית.בית,בות,בת ארמ קשור לערבית יותר מאוחר ابف .
5.ABYAT.arb.writen.=To spend a night in a House,Place,Lalun ללון בבית,בית ארמ.
6.BAIT.sing,BUYUT.plr.arb.like anagrame ABIT old French,=BAIT and family Hebrew…so strange.!!!It’s an Habit to live in the same house…TEVA. hbrTABA.arb طبع טבעNatural Habit.!!!
7. BISI=House aram internet=ביסי=בית=BAIS,BEIS idish.
8.למה בית עברי ארמי כנעני ערבי שונה מבית אנגלי גרמני רוסי לטיני ???
9.CASA lat. קשרCASE= להיות במחסה בכסוי מעל לראש.בשפות לטיניות הבית נתפס כמכסה, כסה עברית,כסי ארמ =كسو
10.SAKANA.arbسكن שכן .Arb,hbr reletated to an act to live in.לגור ב.CASA-N CARE TRAIESTI roum.הבית שבו אתה גר
11.OIKOS =οίκος=HOUSE=CASA rel.to anag SOIKOS=SUCA,SOCA סוכה =OKAS sanscrit dct p168….House…SOKA,SUCA hbr.DOM ДОМ rus=בית עומד=BIT OMD
ידידים מאוד יקרים מאד קשה לכתוב בכמה אלפבתים אם אין תוכנה שופרא דשופרא
SUPER,SUPER.
גם מאוד קשה להסביר כל פסיק בגלל הזיופים שאירופה עשתה במשך אלפי שנים ואף אחד לא טרח להתריע ,להזהיר.היום זה נראה כלבלבל את המוח,להטריד אנשים עם סתם שטויות.אז מה אם זה גם בשפות אחרות,העתיקו.באירופה אומרים שפלסטינים ..כנענים,ישראלים באו מחול וכו.לי יש כ 10000 מילים מוזרות כאלו.תכתבו לי תגיבו. טוני ברץ.בוכרשט רומניה .
שדות פלשת וכנען שבארץ ישראל
שדות פלשת זאת ארצי מלאת חיטה
מעזה חוף של ים כחול להרים של תכלת שבחברון
ועד לגלים של מלח אשר ביריחו.
כנען זוהי מולדתי שבה גדלתי מארזי הלבנון
רמה למרגלות חרמון,ימה של עכו וכל פרחי הפסח
שבהרים של הגליל וערבות דרום.
וישראל,..וישראל זה החלום של אדמה שהתגשמה
באור הרי סיני,והחוכמה המתגברת בהרי יהודה
עם הפסגה של בית שבנצח.
נווד היתי בשדות פלשת,ליטפתי במבט אוהב
את כל הצמח שגדל,תייר נהיתי בכנען של מרחבים
ודברתי עם שבטי עבר וגם עמים שונים של שם
אשר לא ראו ולא למדו תורת ההר.
...ובחלום של גאולה שבישר-האל חלמתי על כל
הילדים של השדות,הערבה וכל הארץ שניתנה
לכל אנוש אשר בצלם האדם ושדיבר קדושה,
ודבר האל ,ושנטעו פרדס מגל הים אשר בעזה
ועד לחוף הים של מלח אשר ביריחו.
מכל הילדים אשר יוולדו בשדות של פלשת
כנען וישראל יהיו מנינים רבים של מורים
ומדריכים,ובונים ומגינים ללא שום מרצחים
זרים אשר חיים רוצים לקטול.
היתה פעם פלשת,כנען. היה ישראל,היה גולית
שמשון,דלילה,היה דוד, היה חירם..ובארזים נפלה שלכת.
היום אני כותב ספור חדש כמו שבזריחה מעל הים.
טוני דאכרה ברץ
. 19.04.05
67.האוניברסיטה העברית גבעת רם
ששת הימים
קשה להתגעגע אל הפצצות על בניני לימוד.
קשה להזכר בדשא השרוף ולימודים שנפסקו,
ומעל לכל היו שמי התכלת בחמישי ביוני
עם רוח נעימה וצעירה של פעם הינו חיילים.
אני זוכר וגם אתה את הימים,
הפגזים והשריקות והאימה שלא נתנה
לנו לגשת אל החומות,האבנים
ואל כל מה שהיה אי פעם זמנים עברו,
פינות אבות מאגדות תנ"ך.
אני זוכר,האבנים עדיין במקום
כאשר טיילנו בעיר של הגדרות,של השנאה
של הצלפות וים המלח אשר ביריחו היה על הירח.
אני זוכר עיר קטנה אשר בנשמתה חומה,
והיה פעם יוני עם שישה ימי בריאה
אשר החזיר למקומו את סיתותי חוכמת האבן
של סבא שלמה של הכותל.
...ושוב היתה שלווה בישובי כנרת,שקט
על כבישי הערבה אם כי לזמן לקצר.
אני,אולי אתה,אולי כולנו מתגעגעים
ליוני,לנסיעות בגיפ פתוח,לרוח צעירה
שלא חשבה שסתיו יבוא בגמר הקיץ.
איני מכיר אדם מחברי ששש אלי המלחמות.
איני שונא את זה אשר שרף לי את הדשא
של בניני לימוד,אבל טיפת טינה יש בליבי
על זה שחברי הרג מחוץ לשדה הקרב.
אני זוכר את יוני עם עין שדומעת
על הימים של בראשית שלא ישובו לעולם.
טוני דאכרה ברץ
.03.05.03
* 25.05.2011 עורך המלון כתב/ה: יש גם פירוש נוסף גם כן מהשפה התורכית אך לא הגיוני
Asande = תָּלָה
Asande = תָּלָה
* 25.05.2011 עורך המלון כתב/ה: פירוש נוסף לקוח גם כן מהשפה התורכית
Asenda = עוֹלָה - גם כן שם מקובל במדינות האיסלם ומרכז אסיה
Asenda = עוֹלָה - גם כן שם מקובל במדינות האיסלם ומרכז אסיה
* 25.05.2011 עורך המלון כתב/ה: שלום אביטל
כנראה שם סבתך לקוח מהשפה התורכים כמו הרבה שמות של נאש דידניות - ESENDE והפירוש הוא נָשׁוּב או נחזור אני מקווה שזה אמנם כך כי יש הגיון בקריאת שם כזה שמבטא געגועים לארץ ישראל השם הזה מקובל גם אצל הערבים והמוסלמים
כנראה שם סבתך לקוח מהשפה התורכים כמו הרבה שמות של נאש דידניות - ESENDE והפירוש הוא נָשׁוּב או נחזור אני מקווה שזה אמנם כך כי יש הגיון בקריאת שם כזה שמבטא געגועים לארץ ישראל השם הזה מקובל גם אצל הערבים והמוסלמים
* 25.05.2011 ברץ דאכרה טוני-אלקנה
כתב/ה: א.ג.נ.ףאני עובד ברומניה ולהנאתי נותן שעורים בעברית,תנך,ישראל.אני עוסק במחקר משווה של שפות.אלפי מלים ארמ,כנען,עבר..קשורות לשפות אירופה.אפשר להראות לכם??טוני
כתב/ה: א.ג.נ.ףאני עובד ברומניה ולהנאתי נותן שעורים בעברית,תנך,ישראל.אני עוסק במחקר משווה של שפות.אלפי מלים ארמ,כנען,עבר..קשורות לשפות אירופה.אפשר להראות לכם??טוני* 25.05.2011 אביטל
כתב/ה: כנראה תקלה בשליחה
סליחה על ריבוי ההודעות
כתב/ה: כנראה תקלה בשליחהסליחה על ריבוי ההודעות
* 25.05.2011 אביטל
כתב/ה: שלום
רק בימים האחרונים יצא לי להתענג מהאתר המקסים.
חבל לי שסבתי ואימי כבר אינן בחיים להנות גם כן.
מחפשת פירוש לשם של סבתי=אסנדה נולדה באורמיה בת ליוסף לוי מקצועו=שוחט
בארץ קראו לה אסנת שעבן זדה גרה בחולון
אשמח לכל עזרה ובהצלחה
כתב/ה: שלוםרק בימים האחרונים יצא לי להתענג מהאתר המקסים.
חבל לי שסבתי ואימי כבר אינן בחיים להנות גם כן.
מחפשת פירוש לשם של סבתי=אסנדה נולדה באורמיה בת ליוסף לוי מקצועו=שוחט
בארץ קראו לה אסנת שעבן זדה גרה בחולון
אשמח לכל עזרה ובהצלחה
* 25.05.2011 אביטל
כתב/ה: שלום
רק בימים האחרונים יצא לי להתענג מהאתר המקסים.
חבל לי שסבתי ואימי כבר אינן בחיים להנות גם כן.
מחפשת פירוש לשם של סבתי=אסנדה נולדה באורמיה בת ליוסף לוי מקצועו=שוחט
בארץ קראו לה אסנת שעבן זדה גרה בחולון
אשמח לכל עזרה ובהצלחה
כתב/ה: שלוםרק בימים האחרונים יצא לי להתענג מהאתר המקסים.
חבל לי שסבתי ואימי כבר אינן בחיים להנות גם כן.
מחפשת פירוש לשם של סבתי=אסנדה נולדה באורמיה בת ליוסף לוי מקצועו=שוחט
בארץ קראו לה אסנת שעבן זדה גרה בחולון
אשמח לכל עזרה ובהצלחה
* 25.05.2011 אביטל
כתב/ה: שלום
רק בימים האחרונים יצא לי להתענג מהאתר המקסים.
חבל לי שסבתי ואימי כבר אינן בחיים להנות גם כן.
מחפשת פירוש לשם של סבתי=אסנדה נולדה באורמיה בת ליוסף לוי מקצועו=שוחט
בארץ קראו לה אסנת שעבן זדה גרה בחולון
אשמח לכל עזרה ובהצלחה
כתב/ה: שלוםרק בימים האחרונים יצא לי להתענג מהאתר המקסים.
חבל לי שסבתי ואימי כבר אינן בחיים להנות גם כן.
מחפשת פירוש לשם של סבתי=אסנדה נולדה באורמיה בת ליוסף לוי מקצועו=שוחט
בארץ קראו לה אסנת שעבן זדה גרה בחולון
אשמח לכל עזרה ובהצלחה
* 25.05.2011 אביטל
כתב/ה: שלום
רק בימים האחרונים יצא לי להתענג מהאתר המקסים.
חבל לי שסבתי ואימי כבר אינן בחיים להנות גם כן.
מחפשת פירוש לשם של סבתי=אסנדה נולדה באורמיה בת ליוסף לוי מקצועו=שוחט
בארץ קראו לה אסנת שעבן זדה גרה בחולון
אשמח לכל עזרה ובהצלחה
כתב/ה: שלוםרק בימים האחרונים יצא לי להתענג מהאתר המקסים.
חבל לי שסבתי ואימי כבר אינן בחיים להנות גם כן.
מחפשת פירוש לשם של סבתי=אסנדה נולדה באורמיה בת ליוסף לוי מקצועו=שוחט
בארץ קראו לה אסנת שעבן זדה גרה בחולון
אשמח לכל עזרה ובהצלחה
* 25.05.2011 אביטל
כתב/ה: שלום
רק בימים האחרונים יצא לי להתענג מהאתר המקסים.
חבל לי שסבתי ואימי כבר אינן בחיים להנות גם כן.
מחפשת פירוש לשם של סבתי=אסנדה נולדה באורמיה בת ליוסף לוי מקצועו=שוחט
בארץ קראו לה אסנת שעבן זדה גרה בחולון
אשמח לכל עזרה ובהצלחה
כתב/ה: שלוםרק בימים האחרונים יצא לי להתענג מהאתר המקסים.
חבל לי שסבתי ואימי כבר אינן בחיים להנות גם כן.
מחפשת פירוש לשם של סבתי=אסנדה נולדה באורמיה בת ליוסף לוי מקצועו=שוחט
בארץ קראו לה אסנת שעבן זדה גרה בחולון
אשמח לכל עזרה ובהצלחה
* 21.05.2011 ירדנה
כתב/ה: שמואל סימן טוב ערב טוב טוב השם מאוד מוכר וגם שם הסבתא שמם זל" . אתה צודק בקשר לעדה המדהימה והמאכלים הטעימים במיוחד . האם אתה ירושלמי ?
כתב/ה: שמואל סימן טוב ערב טוב טוב השם מאוד מוכר וגם שם הסבתא שמם זל" . אתה צודק בקשר לעדה המדהימה והמאכלים הטעימים במיוחד . האם אתה ירושלמי ?* 21.05.2011 ירדנה
כתב/ה: טל ערב טוב מישראל האם אתה מתעניין כי אתה מנאש דידן מהעדה ? אז נוכל לדבר ולאט לאט תלמד את השפה המדהימה שלנו.....
כתב/ה: טל ערב טוב מישראל האם אתה מתעניין כי אתה מנאש דידן מהעדה ? אז נוכל לדבר ולאט לאט תלמד את השפה המדהימה שלנו.....* 19.05.2011 אורנה חייקיס כתב/ה: שלום gideon מ u.s.a.גם אמא שלי נולדה בשפירא וגרה ברחוב מסילת ישרים .גם בשנות ה-50 .המשפחה היא רחימוב .
שם אימי דליה,
שם אימי דליה,
* 17.05.2011 דיויד כתב/ה: סומבטה = קציצה
* 17.05.2011 Tal
כתב/ה: טל מלוס אנגלס . לא מדבר את השפה אבל מתעניין!
כתב/ה: טל מלוס אנגלס . לא מדבר את השפה אבל מתעניין!* 17.05.2011 Tal
כתב/ה: טל מלוס אנגלס . לא מדבר את השפה אבל מתעניין!
כתב/ה: טל מלוס אנגלס . לא מדבר את השפה אבל מתעניין!* 25.04.2011 העורך כתב/ה: תודה ירדנה , כרגע אין אפשרות להוסיף מלים למלון ,בגלל תקלה כנראה בתוכנה , לכשיתאפשר הדבר אני בהחלט לא אהסס לבקש את עזרת החברים כמו שפעלתי בעבר
* 23.04.2011 ירדנה
כתב/ה: גדי וכל נאש דידן מועדים לשמחה , אם ההורים דיברו איתבם אז אי אפשר לשכוח את השפה המדהימה זאת שפה מיוחדת מאוד , הורי נפתרו בגיל צעיר מאוד , אני בגיל החמישים פלוס אבל המשכנו לדבר בנינו האחים והאחיות את השפה , לישאן נושן עדיין , במושבים אני חושבת שהם מדברים את השפה , אם יש מלים שאתא לא יודע אשמח לעזור מירושלים
כתב/ה: גדי וכל נאש דידן מועדים לשמחה , אם ההורים דיברו איתבם אז אי אפשר לשכוח את השפה המדהימה זאת שפה מיוחדת מאוד , הורי נפתרו בגיל צעיר מאוד , אני בגיל החמישים פלוס אבל המשכנו לדבר בנינו האחים והאחיות את השפה , לישאן נושן עדיין , במושבים אני חושבת שהם מדברים את השפה , אם יש מלים שאתא לא יודע אשמח לעזור מירושלים* 23.04.2011 ירדנה
כתב/ה: גדי וכל נאש דידן מועדים לשמחה , אם ההורים דיברו איתבם אז אי אפשר לשכוח את השפה המדהימה זאת שפה מיוחדת מאוד , הורי נפתרו בגיל צעיר מאוד , אני בגיל החמישים פלוס אבל המשכנו לדבר בנינו האחים והאחיות את השפה , לישאן נושן עדיין , במושבים אני חושבת שהם מדברים את השפה , אם יש מלים שאתא לא יודע אשמח לעזור מירושלים
כתב/ה: גדי וכל נאש דידן מועדים לשמחה , אם ההורים דיברו איתבם אז אי אפשר לשכוח את השפה המדהימה זאת שפה מיוחדת מאוד , הורי נפתרו בגיל צעיר מאוד , אני בגיל החמישים פלוס אבל המשכנו לדבר בנינו האחים והאחיות את השפה , לישאן נושן עדיין , במושבים אני חושבת שהם מדברים את השפה , אם יש מלים שאתא לא יודע אשמח לעזור מירושלים* 20.04.2011 גדי קלימי
כתב/ה: ירדנה חג שמח.הורי עלו לארץ והתיישבו בנגב הצפוני במושב שבלים יש באזורונו כמה מושבים דוברי השפה חלק מהצעירים מדברי בלשון רהוטה בארמית.054-7920227
כתב/ה: ירדנה חג שמח.הורי עלו לארץ והתיישבו בנגב הצפוני במושב שבלים יש באזורונו כמה מושבים דוברי השפה חלק מהצעירים מדברי בלשון רהוטה בארמית.054-7920227* 19.04.2011 ירדנה
כתב/ה: גדי וכל נאש דידן חג כשר ושמח לכולכם , גדי האם אתה ירושלמי ? נשמע שכן ,
כתב/ה: גדי וכל נאש דידן חג כשר ושמח לכולכם , גדי האם אתה ירושלמי ? נשמע שכן ,* 19.04.2011 גדי קלימי
כתב/ה: חג שמח אילה בריכולה זה ביטוי חג שמח בחול המועד פסח. אבא משפח קלימי עלה לארץ בשנת 52 מאזרביגאן הפרסי מעיר טקאפ אנו שישה אחים רק שלושה מדברים בארמית . אנו שמחים שיש אפשרות ללמוד את השפה דרך המילון שלכם.יש לעקור את הטעות הנפוצה שאנו מדברים כורדית יש להבהיר כי אנו מדברים בארמית. חזק ואמץ. גדי
כתב/ה: חג שמח אילה בריכולה זה ביטוי חג שמח בחול המועד פסח. אבא משפח קלימי עלה לארץ בשנת 52 מאזרביגאן הפרסי מעיר טקאפ אנו שישה אחים רק שלושה מדברים בארמית . אנו שמחים שיש אפשרות ללמוד את השפה דרך המילון שלכם.יש לעקור את הטעות הנפוצה שאנו מדברים כורדית יש להבהיר כי אנו מדברים בארמית. חזק ואמץ. גדי* 19.04.2011 גדי קלימי
כתב/ה: חג שמח אילה בריכולה זה ביטוי חג שמח בחול המועד פסח. אבא משפח קלימי עלה לארץ בשנת 52 מאזרביגאן הפרסי מעיר טקאפ אנו שישה אחים רק שלושה מדברים בארמית . אנו שמחים שיש אפשרות ללמוד את השפה דרך המילון שלכם.יש לעקור את הטעות הנפוצה שאנו מדברים כורדית יש להבהיר כי אנו מדברים בארמית. חזק ואמץ. גדי
כתב/ה: חג שמח אילה בריכולה זה ביטוי חג שמח בחול המועד פסח. אבא משפח קלימי עלה לארץ בשנת 52 מאזרביגאן הפרסי מעיר טקאפ אנו שישה אחים רק שלושה מדברים בארמית . אנו שמחים שיש אפשרות ללמוד את השפה דרך המילון שלכם.יש לעקור את הטעות הנפוצה שאנו מדברים כורדית יש להבהיר כי אנו מדברים בארמית. חזק ואמץ. גדי* 14.04.2011 שמואל סימן טוב
כתב/ה: גדלתי עם הסבתא שמם ז"ל ואני יודע ומבין חלק גדול מהשפה.עדה מדהימה אנשים מקסימים ובמיוחד אוכל לא מהעולם.
כתב/ה: גדלתי עם הסבתא שמם ז"ל ואני יודע ומבין חלק גדול מהשפה.עדה מדהימה אנשים מקסימים ובמיוחד אוכל לא מהעולם.* 15.03.2011 אסתר אברג'ל
כתב/ה: תודה רבה שיש לנו אתר .
אני בת לנשדידאן שעלו מקזחסטן בשנת 1977,סבתי ניפטרה והיא הורישה לי את השפה אני האחרונה במשפחתי שמדברת את השפה ,שמחתי לראות שאני לא היחידה .
נ.ב אשמח לקבל מתכון לזילדוש מאכל לכלות שסבתי היתה מבשלת .
כתב/ה: תודה רבה שיש לנו אתר .אני בת לנשדידאן שעלו מקזחסטן בשנת 1977,סבתי ניפטרה והיא הורישה לי את השפה אני האחרונה במשפחתי שמדברת את השפה ,שמחתי לראות שאני לא היחידה .
נ.ב אשמח לקבל מתכון לזילדוש מאכל לכלות שסבתי היתה מבשלת .
* 10.03.2011 ירדנה
כתב/ה: מזל שלום לך גם אני בת לנאש דידן מירושלים וגם הורי נפטרו אבל תמיד המשחנו לדבר את השפה , ותמיד תמצאי משהו שמנאש דידן , אשמח לדבר איתך בשפה ירדנה
כתב/ה: מזל שלום לך גם אני בת לנאש דידן מירושלים וגם הורי נפטרו אבל תמיד המשחנו לדבר את השפה , ותמיד תמצאי משהו שמנאש דידן , אשמח לדבר איתך בשפה ירדנה* 27.02.2011 לוי מזל
כתב/ה: אני בת לנאשידן הורי נפטרו די מזמן וגם סבתי שהיא דיברה בעיקר את השפה עם סבי ועם אימי זל כרגע אין איך לשמוע את השפה אבל התפעלתי מאוד מהאתר יישר כח כל הכבוד
כתב/ה: אני בת לנאשידן הורי נפטרו די מזמן וגם סבתי שהיא דיברה בעיקר את השפה עם סבי ועם אימי זל כרגע אין איך לשמוע את השפה אבל התפעלתי מאוד מהאתר יישר כח כל הכבוד* 22.02.2011 דאבלו כתב/ה: כל הכבוד אתר יוצא מן הכלל מדהים באינפורמציה שיש על עדה זו
* 07.11.2010 העורך כתב/ה: שלום עמרי
לגבי שאר הערכים הלא מנוקדים והם לא הרבה יחסית ינוקדו בהמשך , עריכת המלון עדיין לא הגיעה לסיומה
לגבי שאר הערכים הלא מנוקדים והם לא הרבה יחסית ינוקדו בהמשך , עריכת המלון עדיין לא הגיעה לסיומה
* 06.11.2010 עמרי רז
כתב/ה: אתר מאוד שימושי ומעניין, אני מציע לכם להוסיף הקלטה עם הגיה נכונה כיוון שלא כל המילים מנוקדות וגם אלו שמנוקדות, לא תמיד רואים את כל הניקוד.
כתב/ה: אתר מאוד שימושי ומעניין, אני מציע לכם להוסיף הקלטה עם הגיה נכונה כיוון שלא כל המילים מנוקדות וגם אלו שמנוקדות, לא תמיד רואים את כל הניקוד.* 27.10.2010 אהובה
כתב/ה: תבורכו על היוזמה הנפלאה והמקסימה. אבי עליו השלום דיבר את השפה עם משפחתו ואני כל כך אהבתי לשמוע אך לא הבנתי דבר למעט משפט אחד שהייתי חוזרת ואומרת אותו עד היום. ממש במקרה הגעתי לאתר זה כי חיפשתי מילה מסויימת וכך הגעתי לאתר זה. מהיום אתר זה יהייה חלק בלתי נפרד ממני. אני מודה לכם על כך ושאו ברכה על פועלכם.
כתב/ה: תבורכו על היוזמה הנפלאה והמקסימה. אבי עליו השלום דיבר את השפה עם משפחתו ואני כל כך אהבתי לשמוע אך לא הבנתי דבר למעט משפט אחד שהייתי חוזרת ואומרת אותו עד היום. ממש במקרה הגעתי לאתר זה כי חיפשתי מילה מסויימת וכך הגעתי לאתר זה. מהיום אתר זה יהייה חלק בלתי נפרד ממני. אני מודה לכם על כך ושאו ברכה על פועלכם.* 17.09.2010 אורנה הושיאר
כתב/ה: מאוד שמחתי לקרוא ולהודות לכם ,רוב רובו של השפה אני מבינה מסבתי דדה חטון ז"ל ומהורי היקרים שיחיו עד 120 מלי ומורד הושיאר.
כתב/ה: מאוד שמחתי לקרוא ולהודות לכם ,רוב רובו של השפה אני מבינה מסבתי דדה חטון ז"ל ומהורי היקרים שיחיו עד 120 מלי ומורד הושיאר.* 31.08.2010 Gideon
כתב/ה: אני רוצה להודת לכם מכל לב על web side זאת השפה היפה מאד,אני גר u s a הורי ז"ל נולדו בטבליס, הם גרו בשכונת שפירא ברח מסילת ישרים עד1950 ואז עברו לתחנה המרכזית ר"ח יסוד המעלה, אבא הולך לבית הכנסת בשפירא שם משפחה רחמי שם אמא אסתר, אימי היתה תופרת ,אבא בעל מזנון ברח גרוזנברג 41 ליד הקולנע ,שם המיזנון "מישה" אלוש הנגן היה חבר בית בתודה גדעון
כתב/ה: אני רוצה להודת לכם מכל לב על web side זאת השפה היפה מאד,אני גר u s a הורי ז"ל נולדו בטבליס, הם גרו בשכונת שפירא ברח מסילת ישרים עד1950 ואז עברו לתחנה המרכזית ר"ח יסוד המעלה, אבא הולך לבית הכנסת בשפירא שם משפחה רחמי שם אמא אסתר, אימי היתה תופרת ,אבא בעל מזנון ברח גרוזנברג 41 ליד הקולנע ,שם המיזנון "מישה" אלוש הנגן היה חבר בית בתודה גדעון* 29.08.2010 העורך כתב/ה: שלום רונן
אנא נסה להסביר קצת יותר למה הכוונה -טי-מלת שיוך וההקשר לאשת הדוד ולאשת האח על מנת שאוכל אולי לענות לשאלתך כי מה שכתבתה לא כל כך מוכר בלישאנן
אנא נסה להסביר קצת יותר למה הכוונה -טי-מלת שיוך וההקשר לאשת הדוד ולאשת האח על מנת שאוכל אולי לענות לשאלתך כי מה שכתבתה לא כל כך מוכר בלישאנן
* 23.08.2010 מיכה כתב/ה: חיים שלום,
באתר נאש דידן nashdidan.co.il יש פרק על תרגומים, ראה תחת כותרת "השפה".
באתר נאש דידן nashdidan.co.il יש פרק על תרגומים, ראה תחת כותרת "השפה".
* 21.08.2010 רונן
כתב/ה: לא מצאתי במילון את מילת השיוך.לדוגמה "אשת הדוד" אז... עורך נא בדוק!! מילת השיוך היא " טי" כגון טיאמון היא אשת הדוד ו טיאכון היא אשת אח וכו'
כתב/ה: לא מצאתי במילון את מילת השיוך.לדוגמה "אשת הדוד" אז... עורך נא בדוק!! מילת השיוך היא " טי" כגון טיאמון היא אשת הדוד ו טיאכון היא אשת אח וכו'* 01.08.2010 חיים כתב/ה: שלום וכל הכבוד על היוזמה!
אני בן ליוצאי נאש דידאן, אבל מעולם לא דיברתי את השפה. אני מחפש מדי פעם פתגמים בשפה, ויהיה מבורך אם יהיה כאן גם פרק באתר שעוסק בנושא זה
בתודה.
אני בן ליוצאי נאש דידאן, אבל מעולם לא דיברתי את השפה. אני מחפש מדי פעם פתגמים בשפה, ויהיה מבורך אם יהיה כאן גם פרק באתר שעוסק בנושא זה
בתודה.
* 23.07.2010 העורך כתב/ה: שלום שירה
דוד בפרסית = דָאיִי
דודה בפרסית = עָמָא
דוד בפרסית = דָאיִי
דודה בפרסית = עָמָא
* 22.07.2010 שירה כתב/ה: איך אומרים בפרסית דוד / דודה?
* 18.07.2010 העורך כתב/ה: המושג תודה רבה נאמר לא בדיוק כמו שאומרים היום הבעת תודה נאמרה בצורות שונות ובהתאם לנסיבות , אחת הדוגמאות היא -טוֹטָא מָטְיָא אְלוֹך = טובה תגיע אליך , או יהיה לך טוב האמירות היו יותר מכל הלב , אותו הדבר לגבי כל הכבוד ,אמרו -אְלְהָא שׁוֹקְּלוֹךְ = השם ישמור אותך או ישאיר אותך ביננו - או - כָא גָאנָא סָּארְ' הָאוְּלְ בָּאוֹךְ אוֹ הָוְּלוֹךְ = שיתן לך בריאות או שתהיה בריא , צריכים לדעת שהשפה לא מתחדשת אלא הולכת ונעלמת ואין תמיד אפשרות לקבל תרגום מדויק לכל מלה או משפט
* 18.07.2010 דוד ואדם גרשון
כתב/ה: שלום לכם ויישרכח
איך אומרים כל הכבוד תודה
דוד מדנמרק
כתב/ה: שלום לכם ויישרכחאיך אומרים כל הכבוד תודה
דוד מדנמרק
* 18.07.2010 דוד ואדם גרשון
כתב/ה: שלום לכם ויישרכח
איך אומרים כל הכבוד תודה
דוד מדנמרק
כתב/ה: שלום לכם ויישרכחאיך אומרים כל הכבוד תודה
דוד מדנמרק
* 22.06.2010 אפי עמיהוד כתב/ה: רב תודות על התייחסות מהירה.
* 21.06.2010 העורך כתב/ה: למר אפי עמיהוד
יתכן שהערך - סריגה = זָקּוֹרֶה , ראה הטיות במלון וגם חייט יעזרו לך בכתיבת הביוגרפיה , בהצלחה
יתכן שהערך - סריגה = זָקּוֹרֶה , ראה הטיות במלון וגם חייט יעזרו לך בכתיבת הביוגרפיה , בהצלחה
* 20.06.2010 העורך כתב/ה: שלום מר אפי עמיהוד
שְׁרָאתָּא = מנורה
ג'וּלֶה חֶ'יטָאנָּא = תופר בגדים - חֶ'יטָאנָא = תופר
כָרוֹזֶה = לרקום - כנראה מערבית נמצא בבדיקה
כָ
שְׁרָאתָּא = מנורה
ג'וּלֶה חֶ'יטָאנָּא = תופר בגדים - חֶ'יטָאנָא = תופר
כָרוֹזֶה = לרקום - כנראה מערבית נמצא בבדיקה
כָ
* 16.06.2010 אפי עמיהוד
כתב/ה: שלום לכם ולפועלכם.
אינני שייך לעדה, אולם חבריי בני נאש דידאן. לאחרונה שוחחתי עם אבי המשפחה (של חבריי) והחלטתי להעלות על הכתב סיפור מן הביוגראפיה שלו (לדאבוני הוא נפטר בינתיים).
שמחתי מאוד על המילון. הוא מאפשר לי לשרבב מילים אל הסיפור שמוסיף לו נופך אותנטי ביותר.
לדאבוני, חיפשתי את מקצוע החייט, שכן הוא היה תופר מזרונים ואורג שמיכות. כך שהמילים חייט, תפירה, אריגה לא מצויים והייתי מאוד שמח לקבלם אל המייל הנ"ל שלי.
עוד ציין בפני המנוח חנוכה שהיה בעל מקצוע שטיפל בצמר הכבשים לפני הכנת המזרון. בעל מקצוע זה נקרא ח'אלג' שתפקידו לרכך את הצמר לא שטיפתו מריחות.
כ"כ, סיפר לי המנוח חנוכה על בן משפחה שהיה אומן בבניית מנורות נפט, עששיות. הוא ציין את המילה עושה שאלאטה. אצלכם במילון כתוב שאראתה. מהו המינוח הנכון כדי שלא אבוא לדי טעות חלילה.
אודה מקרב לב
אפי עמיהוד
כתב/ה: שלום לכם ולפועלכם.אינני שייך לעדה, אולם חבריי בני נאש דידאן. לאחרונה שוחחתי עם אבי המשפחה (של חבריי) והחלטתי להעלות על הכתב סיפור מן הביוגראפיה שלו (לדאבוני הוא נפטר בינתיים).
שמחתי מאוד על המילון. הוא מאפשר לי לשרבב מילים אל הסיפור שמוסיף לו נופך אותנטי ביותר.
לדאבוני, חיפשתי את מקצוע החייט, שכן הוא היה תופר מזרונים ואורג שמיכות. כך שהמילים חייט, תפירה, אריגה לא מצויים והייתי מאוד שמח לקבלם אל המייל הנ"ל שלי.
עוד ציין בפני המנוח חנוכה שהיה בעל מקצוע שטיפל בצמר הכבשים לפני הכנת המזרון. בעל מקצוע זה נקרא ח'אלג' שתפקידו לרכך את הצמר לא שטיפתו מריחות.
כ"כ, סיפר לי המנוח חנוכה על בן משפחה שהיה אומן בבניית מנורות נפט, עששיות. הוא ציין את המילה עושה שאלאטה. אצלכם במילון כתוב שאראתה. מהו המינוח הנכון כדי שלא אבוא לדי טעות חלילה.
אודה מקרב לב
אפי עמיהוד
* 10.05.2010 אליאב אלוני
כתב/ה: מיכה ישר כוח
השבוע נכנסתי עם אמא לאתר והיא הופתעה ביותר מכמות המידע וביקשה ממני להדפיס את המילון בשביל להזכיר לה נשכחות.
דרך ארוכה עשה המילון מאז ימיו הראשונים של האתר ב98 דרך המילון הראשון של אייל וייצמן סולימני ב2003 ועד היום ,
מרשים ביותר , כל הכבוד
אליאב
כתב/ה: מיכה ישר כוחהשבוע נכנסתי עם אמא לאתר והיא הופתעה ביותר מכמות המידע וביקשה ממני להדפיס את המילון בשביל להזכיר לה נשכחות.
דרך ארוכה עשה המילון מאז ימיו הראשונים של האתר ב98 דרך המילון הראשון של אייל וייצמן סולימני ב2003 ועד היום ,
מרשים ביותר , כל הכבוד
אליאב
* 20.04.2010 מיכה כתב/ה: תשובתו של גבריאל:
שלום לגברת תמר גולד הורן
כידוע לך הארמית שבפינו איננה ארמית טהורה,אלא היא ניב של ארמית מדוברת,ובשל כך השתרבבו לשפה מלים משפות שונות כמו הפרסית, התורכית, הערבית ,האזרית, ועוד.
לפיכך גם המלה-גם- לקוחה מהשפה התורכית שזו- הָם- hem במקרים מסוימים המלה-גם -קיימת תלוי בסיטואציה למשל - הוא = אוֹ שגם מלה זו היא מהשפה התורכית אך בבואנו לאמר - גם הוא - אנו אומרים - אוּשְׁ- דהיינו ה- שׁ הופכת להיות - גם - דוגמא נוספת -יָא =זֶה- אנו אומרים יָאשְׁ =גם זֶה גם כאן ה- שׁ-הופכת להיות -גם .לבסוף דוברי השפה יודעים לאמר גם במקרה הצורך .
אְלְהָא גָלָךְ
שלום לגברת תמר גולד הורן
כידוע לך הארמית שבפינו איננה ארמית טהורה,אלא היא ניב של ארמית מדוברת,ובשל כך השתרבבו לשפה מלים משפות שונות כמו הפרסית, התורכית, הערבית ,האזרית, ועוד.
לפיכך גם המלה-גם- לקוחה מהשפה התורכית שזו- הָם- hem במקרים מסוימים המלה-גם -קיימת תלוי בסיטואציה למשל - הוא = אוֹ שגם מלה זו היא מהשפה התורכית אך בבואנו לאמר - גם הוא - אנו אומרים - אוּשְׁ- דהיינו ה- שׁ הופכת להיות - גם - דוגמא נוספת -יָא =זֶה- אנו אומרים יָאשְׁ =גם זֶה גם כאן ה- שׁ-הופכת להיות -גם .לבסוף דוברי השפה יודעים לאמר גם במקרה הצורך .
אְלְהָא גָלָךְ
* 20.04.2010 תמר גולדהורן
כתב/ה: מחפשת את המילה "גם" בארמית ולא מוצאת במילונכם.
תודה.
כתב/ה: מחפשת את המילה "גם" בארמית ולא מוצאת במילונכם.תודה.
* 01.04.2010 מיכה דמירל
כתב/ה: מדובר ב"ארמית מזרחית חדשה", שידועה כלישן דידן או לישנאן - ראי קישורים -
http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=trg
או בויקיפדיה האנגלית תחת "לישן דידן"
חג שמח
כתב/ה: מדובר ב"ארמית מזרחית חדשה", שידועה כלישן דידן או לישנאן - ראי קישורים - http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=trg
או בויקיפדיה האנגלית תחת "לישן דידן"
חג שמח
* 01.04.2010 מיכה כתב/ה: מצ"ב התשובה כפי שנכתבה בספר האורחים של האתר-
שלום לשושי
אני רוצה לציין שהתרגום איננו ארמית טהורה אלא ניב ארמי כפי שהיה שגור בפי אבותינו במחוזותיהם השונים באזרביג'אן האירנית אורמיה צפונה ודרומה תורכיה עירק גרוזיה וסביבותיה , וכמובן ששפתם הושפעה משפת המקומות בהן הם חיו, ואנו משתדלים לתרגם אותה,
באשר לאיות אנו רושמים את המלים כפי שהם נאמרות על מנת שיהיו מבוטאות כמו שהן נשמעות.כמובן שיכולות להיות גם טעויות ואם ישנם יתוקנו בהמשך
אְלְהָא גָלָך
שלום לשושי
אני רוצה לציין שהתרגום איננו ארמית טהורה אלא ניב ארמי כפי שהיה שגור בפי אבותינו במחוזותיהם השונים באזרביג'אן האירנית אורמיה צפונה ודרומה תורכיה עירק גרוזיה וסביבותיה , וכמובן ששפתם הושפעה משפת המקומות בהן הם חיו, ואנו משתדלים לתרגם אותה,
באשר לאיות אנו רושמים את המלים כפי שהם נאמרות על מנת שיהיו מבוטאות כמו שהן נשמעות.כמובן שיכולות להיות גם טעויות ואם ישנם יתוקנו בהמשך
אְלְהָא גָלָך
* 01.04.2010 שושי
כתב/ה: זו איננה ארמית טהורה! יותר מחצי המילים משפות אחרות. תורכית פרסית וגם משפות אירופאיות ומרוסית. קשה לקרוא לזה ארמית, זה ז'רגון ולא שפה טהורה.
נוסף לכך כתבתם מילים שהן אומנם ארמיות בכתיב לא נכון וכך פספסתם את הקירבה לעברית או לפחות לערבית.
כתב/ה: זו איננה ארמית טהורה! יותר מחצי המילים משפות אחרות. תורכית פרסית וגם משפות אירופאיות ומרוסית. קשה לקרוא לזה ארמית, זה ז'רגון ולא שפה טהורה.נוסף לכך כתבתם מילים שהן אומנם ארמיות בכתיב לא נכון וכך פספסתם את הקירבה לעברית או לפחות לערבית.
* 31.03.2010 בייז-לבנה דמירל כתב/ה: כל הכבוד. אני מתפעלת בכל פעם מחדש!!!
חג שמח
חג שמח
* 29.03.2010 מיכה דמירל
כתב/ה: אהובה, כרגע תתאפשרנה הוספת מילים דרך ספר האורחים בלבד, המילים שהוצעו עד כו כבר הוכנסו אל המילון.
----------
רינה שלום, אם היו בידי די שירים ומוסיקה היה מדור כזה... לצערי אין.
כתב/ה: אהובה, כרגע תתאפשרנה הוספת מילים דרך ספר האורחים בלבד, המילים שהוצעו עד כו כבר הוכנסו אל המילון.----------
רינה שלום, אם היו בידי די שירים ומוסיקה היה מדור כזה... לצערי אין.
* 27.03.2010 רינה גבריאך כתב/ה: חבל שאין גם מדור והשמעה של שירים
* 27.03.2010 אהובה מזרחי
כתב/ה: גבריאל באגר שלום!
האם יש דרך קצרה להוסיף מילים שאינן מצויות במילון, ואנשים שנזכרים בהן, יכולים להוסיפן? האם הדרך היחידה היא לעשות זאת דרך ספר האורחים?
בברכת חג שמח!
אהובה
כתב/ה: גבריאל באגר שלום!האם יש דרך קצרה להוסיף מילים שאינן מצויות במילון, ואנשים שנזכרים בהן, יכולים להוסיפן? האם הדרך היחידה היא לעשות זאת דרך ספר האורחים?
בברכת חג שמח!
אהובה
* 07.03.2010 מיכה דמירל
כתב/ה: תודה מרדכי אכן מרתק.
לצערי אין לי מידע על הכנס הקרוב.
כתב/ה: תודה מרדכי אכן מרתק.לצערי אין לי מידע על הכנס הקרוב.
* 07.03.2010 מרדכי קרביאן
כתב/ה: שלום,
נושא מענין ביותר הוא הקשר בין מלים בשפתנו-בה דיברנו בחיי יום יום למלים בעברית יפה.העליתי בחכה זו מספר לא מועט של קשרים מרתקים(איך לא שמנו לכך לב לאורך כל השנים?) ,למשל:
רעב -בעבריית גם כפן ובשפתנו -כפינה(או כפנה).
לבן-הוא גם חיוור ובשפתנו -חוורה
אדום-הוא גם סמוק ובשפתנו-סמוקה
טוב-הוא גם שפיר -ובשפתנו-שפירא
לומדים ב"אולפן" -ובשפתנו -ילופה
דרך היא אורחה-ובשפתנו -וורחה
חם הוא שחון -ובשפתנו -שחינה
להרוג-אפשר גם לקטול-ובשפתנו-קטולה
וברשימותיי עוד ועוד.......
אגב- היכן או ממי ניתן לקבל פרטים על הכנס ברחובות
ב -16.3 ?
מוטי -0544-976015
כתב/ה: שלום,נושא מענין ביותר הוא הקשר בין מלים בשפתנו-בה דיברנו בחיי יום יום למלים בעברית יפה.העליתי בחכה זו מספר לא מועט של קשרים מרתקים(איך לא שמנו לכך לב לאורך כל השנים?) ,למשל:
רעב -בעבריית גם כפן ובשפתנו -כפינה(או כפנה).
לבן-הוא גם חיוור ובשפתנו -חוורה
אדום-הוא גם סמוק ובשפתנו-סמוקה
טוב-הוא גם שפיר -ובשפתנו-שפירא
לומדים ב"אולפן" -ובשפתנו -ילופה
דרך היא אורחה-ובשפתנו -וורחה
חם הוא שחון -ובשפתנו -שחינה
להרוג-אפשר גם לקטול-ובשפתנו-קטולה
וברשימותיי עוד ועוד.......
אגב- היכן או ממי ניתן לקבל פרטים על הכנס ברחובות
ב -16.3 ?
מוטי -0544-976015
* 03.03.2010 מיכה
כתב/ה: ככל שאנו יכולים לדעת, אנו מראים את הקשר לשפות אחרות. במילה בה יש דמיון לתורכית / פרסית או ערבית וכד' המידע מופיע מייד מתחת לתרגום.
כתב/ה: ככל שאנו יכולים לדעת, אנו מראים את הקשר לשפות אחרות. במילה בה יש דמיון לתורכית / פרסית או ערבית וכד' המידע מופיע מייד מתחת לתרגום.* 03.03.2010 אני כתב/ה: כל הכבוד ובהצלחה
כדאי לנסות להוסיף הערות אטימולוגיות וכדומה (להראות קשר לשפות עברית/ערבית/אחר)
כדאי לנסות להוסיף הערות אטימולוגיות וכדומה (להראות קשר לשפות עברית/ערבית/אחר)
* 03.03.2010 עמוס כהן
כתב/ה: כל הכבוד
כתב/ה: כל הכבוד* 02.03.2010 מיכה דמירל
כתב/ה: ברוכים הבאים לספר האורחים של המילון!
כתב/ה: ברוכים הבאים לספר האורחים של המילון!



